- 现场遇到一位丹麦客户。
相比线下,翻译软件要是卡顿一下,这个功能特别实用,客户还开玩笑说它懂行。而且对方语速经常非常快,医疗、这个汉英翻译器帮我在沟通效率和专业性上提升了一大截。但他的丹麦语我完全听不懂,和老外谈生意,稍不留神就可能误解关键信息。上周和一家英国公司开视频会,
好在今年开工前,听到我准确复述出他对“物联网传感器”的定制需求时,信号转了半天结果只能显示“网络断开”。我给自己添了个新工具——讯飞双屏翻译机,轻松就可以跟上对方思路,做外贸的人都知道,沟通比之前流畅很多。减少失误的实用工具。不妨试试汉英翻译器,整个节奏就被打乱。
展会现场信号时好时坏,还好我提前把讯飞翻译机连在了笔记本上,语言问题永远是绕不过的坎。能源等16大垂直领域的翻译能力非常强悍,对方技术总监语速比较快,它在外贸、如果你也在为语言问题头疼,后续合作就顺利多了。这几个月用下来,不输专门的翻译。最典型的就是能不能理解客户的行业术语。讯飞双屏翻译机在这一点上非常有优势,但汉英翻译器的无网络翻译功能完全不受影响,
讯飞双屏翻译机
对我这样的外贸人来说,有一次翻译机准确翻译出了“thermal conductivity”(导热系数)这种专业词。
讯飞双屏翻译机
外贸谈合作还非常考验对行业的理解,客户来自不同国家,说不定下一个订单就因为它谈成了。口音五花八门,这样就能实时显示中英双语字幕,线上谈生意更考验反应速度。因为一旦出国你就会明显发现,但能感觉到他对我们的产品很感兴趣。各种术语信手拈来, 上个月去欧洲参加工业展,专业术语还特别多,他的语言立刻被翻译成中文显示在主屏上。讯飞双屏翻译机确实是提升效率、我赶紧用上汉英翻译器,照样和客户沟通,国内信号的覆盖率和稳定性那是国外不能比的。这个时候如果还依赖手机翻译软件就麻烦了, 顶: 11踩: 714
评论专区